Hur anges namnen?

Hur anges namnen?



Deklarationen av vissa ryska namn och efternamn är inteorsakar svårigheter. Andra efternamn, särskilt ukrainska eller bihirorussiska ursprung, kan vara vilseledande. Om det inte är så signifikant i felet att felet är felaktigt, då det är felaktigt att skriva ut dokumenten kan det orsaka vardagliga, juridiska och andra problem.





Vem - Boris Baker, men Humlebeen Marya


















instruktion





1


Efternamn och namn bildar ett separat system ivilket språk som helst och är benägen i enlighet med reglerna. Således de ryska namnen ändras om fall i enlighet med reglerna för böjning av det ryska språket: Ivan - Ivan (a), Anton - Anton (a) Helen - Helen (s), Natalia - Natal (s) och så vidare. Utländska namn som faller i det ryska namnet på utbildningssystemet anpassas till det ryska språket - Ramil-Ramil (I), jfr. Igor - Igor (I). Behovet av uppmuntran av utländska namn i enlighet med reglerna i det ryska språket har uppstått i samband med detaljerna i bygga länkar i fraser, utan vilken det kan snedvrida den verkliga innebörden av meningen. Det finns dock namn som inte omfattas av reglerna för att minska det ryska språket. Dessa namn inkluderar manliga och kvinnliga utländska namn som slutar på -o, -e, y, th, s, s, -e, -e, och kombinationen av två vokaler, utom för Hennes, -iya exempel , Hos (e), Ignasi (o), Frankrike (ya). Om ett kvinnligt substantiv används som ett kvinnligt substantiv, lutar det inte heller - Brilliant (), Jasmine (). Avvisa inte de kvinnliga namnen på främmande ursprung, slutar i en fast konsonant - Elizabeth (), Jacqueline (), Gretchen ().





2


Reglerna för fallande efternamn är också baserade påallmänna regler för substantivförskjutning. De flesta ryska efternamn har ändringar -o / eu, -in / in, -skii / tskoy, -skiy. Med minskningen av både kvinnliga och manliga varianter av denna typ av efternamn finns inga svårigheter. Problem uppstår med efternamn enligt typen av avslut som liknar de vitryska efternamnen - ja, med ändringar -ok, -uk och liknande. I det här fallet finns det en strikt regel - om operatörens namn tillhör en hane, sedan namnet lutar i enlighet med reglerna i det ryska språket, namnet inte böja i den kvinnliga formen - Ivan Kovalchuk (a), Darya Kovalchuk (). Samma regel gäller när nedgången av utländska och ryska namn som slutar på en konsonant - Steven Spielberg (a), men Eleanor Spielberg (). På alla kön inte luta alla ryska efternamn i -er, är deras - Valentiny Sedyh (), George Little (), ukrainska efternamn ko - Sergey Murashko (o) - Anna Murashko (o).





3


När fallande efternamn som slutar i -ok,-Ex, ett problem uppstår inte så mycket med slutet - allt bygger på principen om efternamn som slutar med en konsonant, men med bevarandet av en flytande vokal. Hur är det rätt - Alexander Bobok eller Bobka? Enligt reglerna, i slutet av -ok / ek bevaras vokalljudet, det vill säga det kommer att vara korrekt - Bobok, i slutet -etz hinner vokaljudet "borta" - Tishkovets-Tishkovets.